Conversation
Notices
-
@All_bonesJones @caekislove @AmericanChampion @Hoss @coolboymew
>will awkward lines ruin good scenes? sometimes
isn't awkward lines ruining good scenes the #1 problem with dubs? it's not like AI-generated voices would be creating an issue that doesn't already exist
- cool_boy_mew likes this.
-
@rosey @caekislove @AmericanChampion @Hoss @All_bonesJones pretty much
I'd say the #1 problem in anime dubs in general is awful casting and no real talents
Being from QC, I've seen dubs and their originals all my life. I know dubs and I've seen wonderful ones and really bad ones
Ideally, the dub voice actors should have a voice that's close enough to the original. It's very possible with French - English. For example, the French VA for Eddie Murphy is very good, they need to be good to such a level that if you compare scenes, you should NOT have the feeling that you just crossed a fucking dimension
The problem with anime specifically is that anime dubbing, unless you're the 1% in the industry, you're basically a loser in your field that clearly didn't make it. The vast majority of them aren't amazingly skilled (compared to Japan who has like 10+ specific schools JUST for this) and they mostly can't replicate a lot of the anime voices, especially of the women
There's also the fact that their dub directors are absolute garbage, it's also all rushed and done on the extreme cheap
-
@coolboymew @caekislove @rosey @AmericanChampion @Hoss @All_bonesJones it seems that voice acting in the US is an issue, at least in latam anime is treated no different and you can recognize actors in anime and other media. For instance latino Homer Simpson is quite a popular voice, Invader Zim had better voice acting in spanish than in english and you can tell that Goku from dbz has the same voice as Jim Carrey in some movies.
I belive american cartoon producers in general don't respect animation to begin with and when they try to do it high quality they just hire pedowood actors for voice acting.
Like all goyslop they care about pumping as much as they can rather than doing their best with the goyslop they are given.
-
@basadeskaiser @caekislove @rosey @AmericanChampion @Hoss @All_bonesJones the big issue is that the US produce so much that the translation and dubbing industry over there is just not really respected. It's in the way of the actual production