Conversation
Notices
-
found this
i did not censor the name.
in fact that's what i come here to find.
i don't recognize that pfp so i'd be really helpful if we could identify this faggot but since i no longer have a twitter i can't do much else than to post this image here
image.png
- luithe likes this.
-
@rlier23 It's that kike Jay Allen lol
-
@rlier23 More like his personal account https://nitter.net/jayallen_uj/status/1738999919900598495
-
@locagainstwall OH IT'S THAT GUYS ALT?
:top_kek:
-
@rlier23 @BigTony remember, any time the left or right uses %'s and math its jewish trickery. Theyre manipulating the outcome based on some bullshit kike wacky way of doing the addition
-
@BigTony yes but it's gaslighting in this case.
japs may be vulnerable to fag propaganda but they aren't nearly as pozzed as this is trying to paint them as
-
@rlier23 hes kinda right that japanese people are not immune to faggot shit. But translators absolutely do add additional faggot shit
-
@Suzu @ChristiJunior @rlier23 the rules are: friend good enemy bad
Like how i have seen exactly zero localizers denounce the objectively wrong koisuru TL im not going to rush to denounce one in my interest
They dont want let alone need a justification for their acts
At least then we will have mutually assured destruction of the industry
-
@ChristiJunior @rlier23 problem with that kind of "positive censorship" is "how do you define the rules?.
It's all fine and dandy for you if they censor something you dislike in translations, but they will just use it to justify their stupid censorship.
The best option is to just translate and adapt everything the most faithful to the source as it's possible to do, and start killing anyone who tries to insert their bullshit in translations, regardless what's the bullshit
-
@ChristiJunior
hmmm im not sure about the ttyd localization
because at the end of the day it's running cover for something that can be reprehensible
it's like shoving the dirt under the rug.
something like that should ke tackled head on
that's why i think translations should be as close as possible to the source material regardless, that way everyone is on the same page in regards to possible issues they may find in the writing of a game :ina_nod:
-
@rlier23 Disagree, because Vivian is just another Birdo situation, it's not political, it's just Japs being Japs, which works fine there even for kids apparently, but in the West you're just gonna confuse the kids and normalize shit that has no business being normalized. Said kids much later learning the truth and going "WTF, Birdo and Vivian are actually dudes??" was a better outcome than them becoming familiar with concepts like Femboys before even hitting puberty.
It's basically the kind of stuff localizers SHOULD be doing with kids' games, the issue nowadays is that they localize Japanese content to make it compatible not with actual Western values and Cultural sensibilities, but with the values and sensibilities of Satanic GloboHomo subhumans.
-
@rlier23 To be fair, I absolutely do support Erasure of all the shit trannylators are pushing. Positive or neutral depictions of Satanic subhumans like trannies is evil, period. I also absolutely support the original Vivian retcon in Paper Mario: TTYD's localization, some forms of Japanese weirdness just have no place in the West when it comes to a game that strongly appeals to children.
-
@Vidmastereon @rlier23 @ChristiJunior @Suzu I would honestly rather go back to physical scans than let trannies have their way.