Conversation
Notices
-
@zemichi it's always "oh You should fire Bad translators"
It's never "You should fire this or that perdón because they are bad translators"
:kekw:
- luithe likes this.
-
"they should be replaced by better translators"
And WHO are these translators? Everyone says we should be hiring these people, so vouch for them! Give some names and what they've worked on!
And if there are BAD translators I guess that means we should be free to criticize these bad translators and name them to get them fired. I'm certain nobody would give us pushback for that right? :back_from_gab:
Screenshot_20240713-084103-372.png
-
The issue with bad localization is that it's an issue that hasn't changed since the first Japanese games and anime started to be imported from overseas.
Brock's onigiri being translated as "donut" was justified from translators as being too foreign for English audiences. But now? Everyone knows about Japan, especially Californians who these writers and translators normally are. And still were given the same excuses that the audience "doesn't understand" the original meaning or intention of Japanese media even though the audience is well aware and used to Japanese and foreign media. They give excuses so they can freely flex their reddit humor and establishment destruction under cover without admitting their intentions. And some actually do admit to this!
Screenshot_20240713-082952-064.png