実際英語圏の人日本製のコンテンツのタイトルロゴっぽいもののほとんどになぜか自分が読める言語で説明が書かれているの不思議に思ったりしないのかな
Conversation
Notices
-
しなちくシステム (thinaticsystem@honi.club)'s status on Tuesday, 09-Jan-2024 21:54:08 JST しなちくシステム -
Edward C. McInnis (lemi@freespeechextremist.com)'s status on Tuesday, 09-Jan-2024 22:09:55 JST Edward C. McInnis @ThinaticSystem
日本語勉強しろってことだろ。実際、向こうではローカライズという名の言葉狩り、改惡されているし。日本人で良かった點(てん)は、日本のコンテンツを日本語で樂しめることだよ.....
”日本人なめられすぎ?勝手な翻訳で原作改変しまくるアニメローカライザーがブシロードのAI翻訳導入に猛反発!これで撲滅できるのか?その内容が酷すぎた・・・|魔法使いの嫁|犬になったら好きな人に拾われた。”
https://invidious.perennialte.ch/watch?v=Wy9ZLALR_Os
-