Najbardziej oczywista prosta poprawka w języku polskim, która serio już dawno powinna nastąpić:
- „aparat fotograficzny” → „kamera fotograficzna”
- „urządzenie mobilne” → „aparat”
Conversation
Notices
-
Radek Czajka (rcz@101010.pl)'s status on Monday, 18-Dec-2023 05:20:56 JST Radek Czajka -
Kuba Orlik (kuba@toot.kuba-orlik.name)'s status on Monday, 18-Dec-2023 05:20:55 JST Kuba Orlik @rcz nie czaje - wytlumaczysz?
-
Kuba Orlik (kuba@toot.kuba-orlik.name)'s status on Monday, 18-Dec-2023 20:45:00 JST Kuba Orlik @rcz hm, no ma sens. Ale ten statek chyba już odpłynął, jak wiele innych podobnych :(
-
Radek Czajka (rcz@101010.pl)'s status on Monday, 18-Dec-2023 20:45:01 JST Radek Czajka @kuba
„Aparat” to generyczne słowo na urządzenie o jakiejś funkcjonalności. W języku polskim jest jeszcze używane w paru kontekstach (aparat na zęby, słuchowy), ale samo słowo „aparat” bez dodatków stało się synonimem aparatu fotograficznego.Reszta świata nazywa aparaty fotograficzne kamerami — a my się uparliśmy przy rozróżnieniu na urządzenia do robienia zdjęć i urządzenia do robienia filmów, mimo że to rozróżnienie od dawna już w ogóle nie ma sensu, bo wszystkie te urządzenia i tak potrafią jedno i drugie.
Z drugiej strony mamy nieporęczne „urządzenie mobilne”, obejmujące telefony i urządzenia telefonopodobne (smartfony, tablety, phablety, palmtopy, smartłocze itp.), których podstawową funkcją od dawna nie jest telefonowanie — to są przenośne komputery typu general-purpose, z mnóstwem sensorów do różnych zadań na pokładzie. Generyczne słowo „aparat” pasuje do nich jak ulał.
-