Okay, so 子犬 [koinu] is a puppy, 子猫 [koneko] is a kitten. Does it mean that there is a 子鳥 [kotori] that would mean a hatchling? Something tells me it's not that simple
Conversation
Notices
-
Blue (blue@quietplace.xyz)'s status on Tuesday, 12-Dec-2023 23:23:43 JST Blue -
Blue (blue@quietplace.xyz)'s status on Tuesday, 12-Dec-2023 23:23:35 JST Blue ... and i broke him
-
Blue (blue@quietplace.xyz)'s status on Tuesday, 12-Dec-2023 23:23:39 JST Blue Hmmm, he (it?) says there actually is a word like that... Is there anybody who knows Japanese reading this? Is it really used this way or he's just trying to please me?)
Machismo repeated this. -
Blue (blue@quietplace.xyz)'s status on Tuesday, 12-Dec-2023 23:23:41 JST Blue It's nice I have someone to bother with questions like that, nowadays
-
Machismo (zerglingman@freespeechextremist.com)'s status on Tuesday, 12-Dec-2023 23:26:54 JST Machismo @blue To some extent moonrunes is like English: If you can bang some kanji together and put a pronunciation on it, it's a word.
My IME won't offer it for kotori, shitori, sutori or tsutori (it doesn't even seem to recognise tsu as a valid reading for 子) though so I think the bot is just being a bot.
-